1 Dicembre 2021
Expand search form

Quali sono i diversi tipi di interpretariato?

Come ho detto in un blog precedente (Qual è la differenza tra traduzione e interpretariato?), l’interpretariato è una forma orale o verbale di traduzione che permette una comunicazione interlinguistica in tempo reale. comunicazione interlinguistica in tempo reale. Questo è il processo in cui una persona ripete a voce alta ciò che l’oratore ha detto in una lingua diversa. L’interpretazione assume varie forme a seconda del contesto e dei bisogni della situazione presente. Ecco uno schema delle 6 forme principali di interpretariato (simultaneo, consecutivo, escort/travel, whisper, telefono programmato, telefono su richiesta).

1. Interpretariato simultaneo

Nell’interpretariato simultaneo, l’interprete deve tradurre la frase nella lingua di destinazione e contemporaneamente ascoltare e comprendere la frase successiva. In senso stretto, “simultaneo” è un termine improprio: gli interpreti non possono iniziare a interpretare finché non hanno compreso il significato generale della frase.

Gli interpreti simultanei elaborano e memorizzano le parole che l’oratore della lingua di partenza sta dicendo ora, mentre simultaneamente emettono nella lingua di arrivo la traduzione delle parole che l’oratore ha detto 5-10 secondi fa. L’obiettivo dell’interpretazione simultanea non è quello di parafrasare, ma di trasmettere la lingua esatta.

L’interpretariato simultaneo è usato per grandi riunioni, conferenze o fiere (questa forma di interpretariato è simile all’interpretariato delle Nazioni Unite). Di solito, quando si fa l’interpretariato simultaneo, l’interprete si siede in una cabina con le cuffie e parla in un microfono.

Gli interpreti simultanei devono essere decisivi; semplicemente non c’è tempo per soppesare i meriti delle varianti di traduzione o per ricordare l’idioma giusto nella lingua di destinazione. Qualsiasi ritardo e alcune parole (ed eventualmente un pensiero completo) che l’oratore ha pronunciato potrebbero andare perse.

2. Interpretazione consecutiva

Durante l’interpretariato consecutivo l’oratore si ferma ogni 1-5 minuti (di solito alla fine di ogni “paragrafo” o pensiero completo), e l’interprete interviene per rendere ciò che è stato detto nella lingua di destinazione.

L’interpretariato consecutivo può essere usato per piccole riunioni d’affari o in tribunale sul banco dei testimoni. Si tratta di uno stile di interpretariato “avanti e indietro”, in cui i parlanti di più lingue parlano e vengono interpretati a turno.

Un’abilità chiave coinvolta nell’interpretariato consecutivo è prendere appunti, poiché poche persone possono memorizzare un intero paragrafo in una sola udienza senza perdita di dettagli.

3. Interpretariato di scorta/viaggio

Gli interpreti di accompagnamento/viaggio possono comportarsi quasi come un assistente, aiutando i clienti a orientarsi durante i loro spostamenti (di lavoro). Questi interpreti possono accompagnare i clienti a una riunione o a una serie di riunioni.

Questi accompagnatori/interpreti di viaggio non sono solo interpreti, ma spesso fungono da collegamento culturale, responsabili di tutto, dall’ordinazione del cibo alla chiusura di accordi commerciali multimilionari.

4. Interpretariato a sussurro

L’interpretariato a sussurro è simile all’interpretariato simultaneo, ma l’interprete non usa una cuffia o un microfono, piuttosto si siede accanto alla persona (o al gruppo di persone) che richiede l’interpretariato e sussurra o parla a bassa voce mentre interpreta nella lingua di destinazione. Questa forma di interpretariato è molto più difficile per la voce dell’interprete.

Questo è spesso usato per una riunione d’affari dove solo una persona richiede l’interpretariato, o per esempio, in un’aula di tribunale dove qualcuno in fondo alla stanza richiede l’interpretariato per capire ciò che viene detto.

5. Interpretariato telefonico programmato (OPI o interpretazione via telefono)

L’interpretariato telefonico programmato (chiamato anche OPI o Interpretazione via telefono) può essere simultaneo o consecutivo. Questa forma di interpretariato viene eseguita durante un appuntamento stabilito in cui l’interprete non vede entrambe le parti di persona, ma esegue l’interpretariato via telefono.

Se i partecipanti a una chiamata si accontentano di sentire solo la voce dell’interprete, l’interpretariato telefonico può essere condotto in modalità simultanea; altrimenti l’interpretariato dovrebbe essere condotto consecutivamente.

Se l’interprete non vede gli oratori e non ha accesso ad indizi extralinguistici sul significato e sul contesto dell’oratore, la precisione dell’interpretariato telefonico simultaneo può essere notevolmente inferiore a quella dell’interpretariato consecutivo al telefono. Più generalmente, l’interpretariato telefonico è condotto consecutivamente.

6. Interpretariato telefonico su richiesta

L’interpretariato telefonico su richiesta è per gli individui o le organizzazioni che hanno bisogno di comunicare immediatamente attraverso le barriere linguistiche. Questa forma di interpretariato viene eseguita quando una parte chiama un servizio, seleziona la coppia linguistica richiesta e viene collegata a un interprete. L’interprete entra in linea e interpreta la conversazione.

L’interpretariato telefonico su richiesta è spesso utilizzato dai call center del servizio clienti e da aziende, organizzazioni, farmacie, istituzioni mediche e legali che interagiscono con la popolazione con limitata conoscenza dell’inglese (LEP) e richiedono l’interpretariato su richiesta.

Il vantaggio dell’interpretariato telefonico su richiesta è che rende l’interpretariato disponibile in pochi minuti. Tuttavia, è importante notare che l’interprete entra nella conversazione alla cieca e potrebbe non avere le informazioni di base necessarie per rendere l’interpretazione di successo.

Cosa cercare nell’interpretariato

Qualunque sia il tipo di interpretariato di cui avete bisogno, è importante ricordare che quando si sceglie un interprete, la conoscenza della materia è altrettanto importante quanto l’esperienza di interpretariato. Gli interpreti devono avere una straordinaria capacità di ascolto. Inoltre, gli interpreti devono possedere eccellenti capacità di parlare in pubblico e la capacità intellettuale di trasformare istantaneamente idiomi, colloquialismi e altri riferimenti culturalmente specifici in affermazioni parallele che il pubblico di destinazione possa comprendere.

Con quali forme di interpretariato hai avuto esperienza? Quali consigli hai quando cerchi degli interpreti? Per favore, condividi i tuoi pensieri nella sezione commenti qui sotto.

Lascia una risposta Cancella la risposta

Informazioni su questo blog

Language Scientific è un fornitore di servizi linguistici aziendali specializzato in soluzioni linguistiche mediche e tecniche con oltre 15 anni di eccellenza. In Language Scientific la nostra filosofia aziendale è “se non lo capisci, non puoi tradurlo”.

Questo blog è dedicato ad aiutarvi a capire e tradurre tutto ciò che riguarda i servizi linguistici. Discutiamo argomenti di traduzione e localizzazione relativi all’industria scientifica, medica e tecnica. Accogliamo i vostri commenti, domande, consigli e strategie.

Categorie

Archivi

Informazioni sull’azienda

Language Scientific è una società di servizi di traduzione e localizzazione con sede negli Stati Uniti. La nostra rete Advanced Scientific Knowledge (ASKnetwork™) fornisce servizi di traduzione medica, scientifica e tecnica in tutte le principali lingue europee, asiatiche, mediorientali, africane e americane.

Trovateci:

Language Scientific,
101 Station Landing, Suite 500,
Medford, MA 02155,
Informazioni per le aziende

Potresti anche essere interessato agli argomenti

Quali sono i 3 tipi di interpretazione?

Le tre modalità di interpretazione sono: interpretazione simultanea, interpretazione consecutiva e traduzione a vista.

Continua…

Quali sono i 5 tipi di interpretazione?

Ecco i cinque principali tipi di interpretariato che le aziende dovrebbero conoscere.Interpretazione consecutiva. … Interpretariato simultaneo. … Interpretariato sussurrato. … Interpretariato di scorta/viaggio. … Interpretariato telefonico.

Continua…

Quali sono i quattro principali tipi di interpretariato?

In sintesi, dei quattro tipi di interpretariato (PSI, legale, di conferenza e commerciale), solo l’interpretariato di conferenza segue la modalità simultanea.

Continua…

Quanti tipi di interpretariato esistono?

Ci sono tre modalità comuni di interpretariato: simultanea, consecutiva e traduzione a vista: Gli interpreti simultanei trasmettono un messaggio parlato o firmato in un’altra lingua nello stesso momento in cui qualcuno sta parlando o firmando.

Continua…

Quali sono le principali modalità di interpretariato?

Tre modalità sono ora riconosciute dalla professione di interprete e sono state adottate negli statuti federali e statali e nei regolamenti dei tribunali: interpretazione simultanea, interpretazione conse cutiva e traduzione a vista. Ogni modalità si adatta a particolari esigenze e circostanze nel processo giudiziario e in contesti legali e quasilegali.

Continua…

Quali sono i tipi di traduzione e interpretariato?

Tipi comuni di traduzione specializzata: traduzione e interpretazione finanziaria.traduzione e interpretazione legale.traduzione letteraria.traduzione e interpretazione medica.traduzione e interpretazione scientifica.traduzione e interpretazione tecnica.

Continua…

Quali sono i vari tipi di traduzione e interpretazione?

I quattro tipi più comuni di servizi di traduzione che vediamo sono: Traduzione letteraria. Traduzione professionale. Traduzione tecnica.

Continua…

Cosa sono le tecniche di interpretazione?

5 diversi tipi di tecniche di interpretariatoInterpretazione al telefono:Interpretazione simultanea:Interpretazione video:Interpretazione di collegamento:Interpretazione medica:Vantaggi dell’assunzione di un servizio di interpretariato:- Qualità garantita:- Connettersi culturalmente:Altri articoli…-Jan 29, 2018

Continua…

Quali sono i 4 tipi di traduzione?

I 4 tipi diversi più comuni di traduzioneTraduzione letteraria.Traduzione professionale.Traduzione tecnica.Traduzione amministrativa.Feb 12, 2021

Continua…

Cosa sono i traduttori e i suoi tipi?

Esempi di traduttoriTranslatorEsempiCompilerMicrosoft Visual Studio GNU Compiler Collection (GCC) Common Business Oriented Language (COBOL)InterpreteOCaml List Processing (LISP) PythonAssemblerFortran Assembly Program (FAP) Macro Assembly Program (MAP) Symbolic Optimal Assembly Program (SOAP)

Continua…

Cos’è la traduzione e i suoi vari tipi?

La traduzione come la potente traduzione dei brevetti, come avrete sentito, è l’arte di convertire le parole scritte da una lingua all’altra. Si compone di due tipi di lingue, vale a dire … La prima è la lingua dei documenti originali, mentre la seconda è la lingua in cui i documenti devono essere tradotti.

Continua…

Quanti tipi di traduzione esistono?

I quattro tipi più comuni di servizi di traduzione che vediamo sono: Traduzione letteraria. Traduzione professionale. Traduzione tecnica.

Continua…

Qual è la differenza tra compilatore e interprete?

L’interprete traduce solo una dichiarazione del programma alla volta in codice macchina. Il compilatore analizza l’intero programma e lo traduce tutto in una volta in codice macchina. Un interprete impiega molto meno tempo per analizzare il codice sorgente. … Un interprete non genera un codice intermedio.

Continua…

Quali sono gli otto tipi di traduzione?

Newmark ha distinto otto metodi di traduzione (Newmark, 1988: 45-47): 1) traduzione parola per parola, 2) traduzione letterale, 3) traduzione fedele, 4) traduzione semantica, 5) adattamento, 6) traduzione libera, 7) traduzione idiomatica e 8) traduzione comunicativa.

Continua…

Quale linguaggio interpretato?

Un linguaggio interpretato è un linguaggio di programmazione le cui implementazioni eseguono le istruzioni direttamente e liberamente, senza compilare precedentemente un programma in istruzioni del linguaggio macchina. In questo linguaggio, una volta che il programma è compilato è espresso nelle istruzioni della macchina di destinazione.

Continua…

Articolo precedente

Quale tipo di dati è usato per l’immagine in MySQL?

Articolo successivo

Cos’è un cappello schiacciabile?

You might be interested in …

Cosa descrive la scala Saffir Simpson?

Scala Saffir-Simpson per gli uragani: Una valutazione da 1 a 5 basata sull’intensità attuale dell’uragano. Questa scala è usata per dare una stima dei potenziali danni alla proprietà e delle inondazioni previste lungo la costa […]

Esistono diversi tipi di tubi in PVC?

Eroi non celebrati del trasporto dell’acqua, i tubi in PVC sono usati ovunque, dai sistemi fognari all’irrigazione agricola. Sono uno dei tipi più versatili di tubi di plastica e hanno una vasta gamma di vantaggi: […]